Job Description
<Job Responsibilities>
- Interpretation mainly between Japanese and Vietnamese.
- Translation of software specifications, design documents, etc.
- Assist to Project Managers and BrSEs
- Understanding software specifications and conveying them by communication to developers
--------------------------
- 主に日本人とベトナム人との間の通訳
- ソフトウエアの仕様書・設計書などの翻訳作業
- プロジェクトマネージャーやBrSEのアシスタント
- ソフトウエアの仕様の理解と開発者への伝達
--------------------------
- Phiên dịch giữa người Nhật và người Việt
- Dịch thuật các tài liệu như tài liệu quy cách kỹ thuật, tài liệu thiết kế phần mềm.
- Hỗ trợ công việc của quản lý dự án và trợ lý BrSE
- Hiểu rõ các yêu cầu kỹ thuật của phần mềm và truyền đạt chúng đến các lập trình viên.
Job Requirement
<Necessary Skill / Experience >
・Education Background: Bachelor’s Degree and above
・Language Skills: Japanese - Business Level (N2~N1) and English - Intermediate Level (Business Level is preferable)
・Experience:
- For experienced candidates: 1-2 years of experience working as IT Communicator
- For Fresher: graduated from University in Japan.
<Other skills>
- Able to self-study
- Have a sense of responsibility
- Ability to work in a team
- Leadership skills
- Good time management skills
- English proficiency is a plus
- Graduated in information technology-related fields are highly desired.
------------------------------
- 最終学歴: 大学卒業以上
- N1/N2レベルで、日本語を流暢に話せる。
- 翻訳・通訳ができること
- IT分野の経験が、少なくとも 1~2年以上あること、または、海外への留学経験があること
- 自習できること
- 責任感があること
- チームワークができること
- リーダーシップがあること
- タイムマネージメントができること
- 英語力があるとなおよい
- 情報工学関連の学部の卒業生は大歓迎
------------------------------
- Tốt nghiệp đại học trở lên
- Tiếng Nhật trình độ kinh doanh (N1 hoặc N2)
- Có khả năng dịch thuật và phiên dịch.
- Có ít nhất 1-2 năm kinh nghiệm làm việc trong lĩnh vực IT hoặc có kinh nghiệm đi du học.
- Khả năng tự học hỏi, làm việc nhóm, có tố chất lãnh đạo, có khả năng quản lý thời gian.
- Có kỹ năng giao tiếp bằng tiếng Anh là một lợi thế
- Ưu tiên các ứng viên tốt nghiệp các ngành liên quan đến công nghệ thông tin